 ↑ あなたの広告を掲載できます ↑
HOME > 物流話(メールマガジン) > バックナンバー > 宅配業界の謎を検証【2】〜宅配・特積会社の輸送品質を考える〜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
―― THE BEST LOGISTICS MAIL MAGAZINE ――
■■■ ……………………………………………………………… ■■■
■■■■ ロジスティクス思考的経営話(物流話)0049 ■■■■
■■■ …………………………………………………… ■■■
発行者:株式会社イー・ロジット http://www.e-logit.com/
監 修:CEO 角 井 亮 一 magazine@e-logit.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
…・・今回は宅配業界の謎を検証シリーズ第2弾が登場!
「物流会社ってどこで差がつくの?」の疑問を徹底解析!・・…
━━ [ INDEX ] ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□1.今日この頃 □
□ □
□2.今回の物流話 「宅配業界の謎を検証」【2】 □
□ 〜宅配・特積会社の輸送品質を考える〜 / 宮野 雅則 □
□ □
□3.外国語なんて怖くない!一言レッスン【英語編2】 □
□ 英語で言えますか?→「英語の話せる者に代わります」 □
□ □
□4.編集後記 □
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┏──────────────────┓・・・・・・・・・・・
│第3版も快調!『よくわかるIT物流』│日本実業出版社
┗──────────────────┛ 税別1500円
アマゾンで、物流キーワードNO1! http://www.amazon.co.jp
繁体中国語版、初夏に発売決定! 韓国で4大学公式テキスト!
・・・・・・・・・・・・http://www.e-logit.com/itlogistics/
┌───────────────────────────────
│ □■1.今日この頃 /角井 亮一
└───────────────────────────────
◇ 読者の皆様、こんにちは!
先日、ある雑誌編集長と魚の美味しい店で日本酒を交わしながら、
色んな話をしていました。
その人は、この物流話の読者です。
前回のメルマガについて言われました!
「長すぎる!」「もっとキャラを出せ!」「おやじ臭い!」
最後の「おやじ臭い」は、34才なのに45才くらいに見えてしま
う私のことなのでしょうが、確かに前回は内容盛りだくさんで長く
なってしまいました・・・。<<<<<<<<反省 \(__ )
また、その人は弊社の花形営業津崎も知っていて、「彼女良いんだ
からもっと個性を出さしたら?」と言われました。なるほど、、、、
知っているからこそのアドバイス感謝です!
………………………………………………┏━━━━━━━━━┓
あなたの会社の戦略物流レベルは、 ┃WEBで物流診断!┃
ホントに「A」ですか? ┗━━━━━━━━━┛
………………………… => http://www.e-logit.com/analysis/
┌───────────────────────────────
│ □■2.今回の物流話 「宅配業界の謎を検証」【2】
│ 〜宅配・特積会社の輸送品質を考える〜 /宮野 雅則
└───────────────────────────────
10年ほど昔、ある物流会社の現場で勤務しておりました時に『輸送品
質はどこで差が出るのか』を真剣に考えたことがありました。
一般的に輸送品質といえば運送会社が荷主の商品を集荷してから安全に
届けられる品質を指します。また、運転手の応対や品格、窓口事務員の
対応、納期指定・指示はサービスの品質として考えます。最近はこれら
を併せて輸送品質と捉える場合もありますが、今回は細かく分けて考え
ます。
さて、当時私はワインの入出庫を担当していたのですが、宅配・特積各
社を見比べてみると、輸送品質自体はさほどどこも変わらないものだと
感じたことがありました。当時取引していた大手運送各社、そして顧客
満足度トップといわれる某社においても、破損事故や誤送事故、紛失事
故は出荷件数にほぼ比例して発生しており、決してゼロにはならなかっ
た為です。しかしその後、合成樹脂を担当してからこの輸送品質の差が
はっきりと現れ始めたのです。
何通もの商品事故報告を受け、いつもお決まりごとの様に書かれる事故
発生場所と事故原因を順位付けると下記のような傾向が読み取れました。
-----------------------------------------
1.事故発生場所
-----------------------------------------
◇ワインの場合
(1)ホームで仕分け作業中
(2)トラックからの荷卸し作業中
(3)プラットホームに保管中
(4)トラック内輸送中
◇合成樹脂の場合
(1)プラットホーム上に保管中
(2)構内仕分け作業中
(3)トラックからの荷卸し作業中
(4)トラック内輸送中
-----------------------------------------
2.事故原因
-----------------------------------------
◆ワインの場合
(1)荷扱い不良
(2)マテハン機器操作不良
(3)積込不良
◆合成樹脂の場合
(1)マテハン機器操作不良
(2)荷扱い不良
(3)積込不良
-----------------------------------------
これらの事故状況からみてわかるのは、輸送中即ち運転中に起こり得る
ものは他の原因に比べると以外に少ないという点です。これはトラック
事業者が運転手に対し最も重点的に教育する所なのです。となると、輸
送品質の良し悪しは荷物の積替作業や保管方法如何にかかっていること
がよくわかります。これがポイントです。
常にきちんと整理されたプラットホーム上で作業するのと、あちこちに
商品が乱雑に保管されている(ごみまで散乱している)ホーム上で作業
するのでは、前者の方が気持ち良く作業できます。後者は狭く見えるホ
ーム上で、仕分台車の有る場所が見えず、あちこちを探しまわらなくて
はなりません。これが無駄な労力となり、前者より疲労度が大きく事故
発生率の上昇へと繋がる訳です。
物流会社の選択にあたっては、物流コストとの折り合いがつく会社を選
定していくほかありませんが、一度現場を抜き打ちで見てまわることを
お薦め致します。何処もそうですが、荷主さんが来られると分かると、
みんな慌てて掃除しますので。しない会社はダメです。
また、その際チェックを行うポイントと時間帯は、次の通りです。
--------------------------------------------------------------
□ 朝7時(到着貨物の配置、整理はどうか)
□ 10時(集配車が出た後のホーム整理は行われているか)
□ 13時(1回目に持ち出されていない貨物の昼からの荷動き)
□ 16時(集荷待ちの運転手が率先してホーム作業を手伝うか)
□ 18時(集荷の貨物であふれているホームを作業員班長がど
のように整理させているか)
□ 21時(路線便が出発し出すころの積み残し貨物はどの様に
捌かれるか)
--------------------------------------------------------------
以上、6つの時間帯です。まずはできる限りお取引されている物流会社
の現場へは足を運んでみてください。また、新しく取引したいと考えて
いる場合は、物流会社の現場へ出向いてみてください。どこの現場でも、
外から見る程度であれば比較的容易にできますので。
このように、偉そうなことを書いている私ではございますが、現在向っ
ているデスクの上は書類が散乱、メモが彼方此方に貼られている始末。
全く、お恥ずかしい限りです!皆様の職場では如何でしょうか。なにか
共通して会社の品質に心当たりがございましたでしょうか。
最後に、特積みや宅配業界は5年前位まで競って輸送品質の向上を掲げ
社内教育や時間帯指定便の精度化に取り組んでいましたが、最近はその
当時と比べてみますと取り組みが各社薄れているような感じがします。
この厳しいご時世だからこそ、物流企業は他社に負けない「品質」をも
のにする必要があるのではないでしょうか。
◇ あなたのご意見・ご感想はこちらまで! ◇
───┬────────────────────
└─→ magazine@e-logit.com
┌───────────────────────────────
│ □■3.外国語なんて怖くない!一言レッスン【英語編2】
│ 英語で言えますか?→ 「英語の話せる者に代わります」
└───────────────────────────────
◇ 前回に引き続き、今回もテーマは『国際電話の受け方(その2)』。
海外のお客様などから突然の電話を受け、慌ててしまった場合は、
英語のわかる人に代わってもらうのが良策です。しかし「代わる」
って英語で何て言えばよいのか、困った経験はございませんか?
◇ 今回は「英語が話せる者に代わる、電話を掛けなおさせる」という
ニュアンスのフレーズを幾つかご紹介いたします。是非、暗記して
実践で御利用下さい。(日本語の部分を英語で言い換えて下さい。
回答例は編集後記にて)
A.This is George calling. May I speak to Mr.Kakui?
(ジョージと申します、角井さんはいらっしゃいますか?)
B−1.少々お待ちください。英語が話せる者に代わります。
B−2.あいにく英語を話せる者が近くにおりません。
英語が話せる者に掛け直させます。
B−3.お名前とお電話番号をお願いします。
──────・・────────・・──────
● お友達、同僚の方々にも「物流話」を御紹介して下さい! ●
─┬────────────────────────────
└─→ http://www.e-logit.com/mailmagazine/
┌───────────────────────────────
│ □■4.編集後記
└───────────────────────────────
◆ 『梅一輪 一輪ほどの あたたかさ』(服部嵐雪)
解釈しますと「梅がチラホラと花を開くごとに、春らしく暖かい気
候へと移ろっていく」−−といったところでしょうか。
◆ このところ、雨の日が続いていますが、初春の雨は降るごとに気温
が暖かくなるといいます。春はもうすぐ、そこまで来ていますね。
それでは皆様、次号までお元気でお過ごし下さいませ。
──────・・────────・・──────
≪外国語なんて怖くない!一言レッスン【英語編2】回答例≫
※あくまで下記は回答の一例です
B−1.Please hold while I get someone who speaks English.
(少々お待ちください。英語が話せる者に代わります。)
B−2.There aren't English Speaking staff around at the moment.
I'll have someone who can speak English call you back.
(あいにく英語を話せる者が近くにおりません。)
(英語が話せる者に掛け直させます。)
B−3.May I have your name and phone number, please.
(お名前とお電話番号をお願いします。)
──────・・────────・・──────
◇ あなたのご意見・ご感想はこちらまで! ◇
───┬────────────────────
└─→ magazine@e-logit.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 発行者e-LogiTのWEBサイトは!
→ http://www.e-logit.com/
■ バックナンバーは!
→ http://www.e-logit.com/mailmagazine/mailmagazinebacknumber.htm
■ 登録・解除は!
→ まぐまぐ
http://www.mag2.com/m/0000015334.htm
■ ご意見・ご感想は!
当メールマガジン及び物流全般に関するご質問やご相談などござい
ましたらご遠慮なくお問い合わせ下さいませ。
→ magazine@e-logit.com
■ 著作権情報
著作権は株式会社イー・ロジット、またはその情報提供者に帰属する
ため、掲載記事の有料販売などを禁じます。但し無料の社内メール、
会議資料としての利用は問題ありません。
「イー・ロジット」「e-LogiT.com」は、登録商標です。
────────────────────────────────
Copyright(C)2002-2003 e-LogiT Inc. All Rights Reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
« 048 |
バックナンバー一覧
| 002 »
最新の記事
前後の記事(前後5個づつ)
|